Autor Zpráva

<  Seriály  ~  The Big Bang Theory - Teorie velkého třesku

PříspěvekNapsal: úte čer 30, 2009 10:25 pm
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: úte čer 02, 2009 2:39 pmPříspěvky: 425Bydliště: Prague
Jak se Vám tenhle seriál líbí? Už jste viděli český dabing? Co na něj říkáte?


:D



_________________
Obrázek
Offline Profil
PříspěvekNapsal: úte čer 30, 2009 11:16 pm
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: pát kvě 29, 2009 11:25 pmPříspěvky: 999Bydliště: BN
Já tenhle seriál zbožňuju, tedy hlavně první sérii, tam je vše takové nové a neokoukané, ale i druhá se mi zatím zdá dobrá. Jsem z těch, co chytají COOL, takže máme s přítelem pravidelné úterní pokoukání a jsme z toho absolutně vysmátí. :rolling:


Ze všech stran slyším na dabing kritiku. Budu asi jeden z mála, co dabingu v tomto seriálu tleskají. Nemám tak dokonalou angličtinu a ve vědeckých fórech se v originále často ztrácím, takže mi ani tak nevadí, že některé jejich slovní přesmyčky (i když občas kouzelné) v češtině chybí. No, je fakt, že se v TV kouknu na dabovanou verzi a pak se juknu na originál (s titulkama).....ale to jen ze zvědavosti, ne z důvodu, že by mi dabing vadil.

Aleš Háma a Jakub Wehrenberg jsou pro mě neoposlouchané hlasy a díl od dílu se zlepšují. Díl, který bych z hlediska dabingu vypíchla je č.11, kdy je Sheldon nemocný a Wehrenberg ho huhňá dokonale.

Tak, co říkáte na dabing vy? Doporučuji si nejdřív pustit ten 11 díl (název nevím přesně, snad Palačinková anomálie) a pak hodnotit. ;)



_________________
"Forged in war. Born in death. Saved by love." Jasper Whitlock Hale
Offline Profil
PříspěvekNapsal: úte čer 30, 2009 11:23 pm
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: ned kvě 24, 2009 11:18 pmPříspěvky: 746Bydliště: Most
Já teda nemám cool a dabing vůbec neznám.

Ale jako díl,kdy je Sheldon nemocnej, je jeden z mých nejoblíbenějších :o))) Tenhle seriál fakt zbožňuju :D:D:D Je naprosto dokonalej.

Z druhý série nemůžu z dílu, kdy přijede Leonardova matka :D No to je prostě moc, u toho brečím smíchy pokaždé:D "I have to urinate":D:D Ale jako je tam podle mě spousta "anglických" vtipů, které musí být kouzelné překládat do českého kontextu - tím myslím ne tak úplně jako lexikum, ale prostě takový ten kulturní kontext že na to kolikrát čučím:D:D

Ale zase kvůli nim vím, kdo je Leonard Nimoy (doufám, že mu neku*vim jmeno :D)



_________________
Obrázek
Offline Profil
PříspěvekNapsal: úte čer 30, 2009 11:35 pm
Uživatelský avatarModeratorModeratorRegistrován: pon kvě 25, 2009 12:14 pmPříspěvky: 612Bydliště: Peklo severu
Big Bang zbožňujem, hlavne prvú sériu, druhá séria mi príde trochu slabšia, mám pocit, že sa začínajú opakovať, ale stále je to desná sranda.

Ja vždy plačem pri scéne, kde Sheldon uprostred obývačky tká na tom veľkom stroji.:D A vždy je roztomilý, keď nechápe iróniu.:D A úplne ma dostala záverečná scéna v Antarktíde "dochádza nám ľad". :mrgreen:

Dabing nepoznám, ale počula som naň pozitívne ohlasy, takže zrejme patrí k tým lepším.



_________________
Jace: "I don't want to be a man. I want to be an angst-ridden teenager who can't confront his own inner demons and takes it out verbally on other people instead."
Luke: "Well, you're doing a fantastic job."
Offline Profil
PříspěvekNapsal: stř črc 01, 2009 10:09 am
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: úte čer 02, 2009 2:39 pmPříspěvky: 425Bydliště: Prague
Míkita: :bounce: huráá. Konečně někdo komu český dabing nevadí. Já jsem na něj koukla ze zvědavosti a náhodou mi připadá dobrý. Spíš mám chuť si trhat vlasy s neuvěřitelných blbosti jaké jsou mu vyčítány. (kdyby dokázali pochopit míru zkaženosti překladu u Twilight tak by BBT tak neodsuzovali)
Přesně tak, u dílu 111 se mi Shaldonův dabing hrozně líbil.
Jinak Shaldona miluji snad v každé jeho scéně. On je narosto dokonalej. Super scény jsou mezi ním a Penny. :rolling:
Z druhé serie jsem viděla jen pár prvních dílů pak už jsem na něj neměla čas. Ale já to teď tak za týden dohoním. :D

Petra: Stejný oříšek je vždy u překladu animovaných filmů pro děti. A je na tom založen i celý český překlad Simpsonů, který si žije svým vlastním životem. A patřím mezi ty co to vítají. Né vždy jde prostě pochopit jejich narážky na dětské pohádky, politické situace atd. Takže jsem ráda když je dabing přizpůsobován i když "všeho s mírou". :)

Ramira: Snad se přestanou opakovat, protože se můžeme těšit ještě na další 2.série. :bounce:



_________________
Obrázek
Offline Profil
PříspěvekNapsal: stř črc 01, 2009 12:21 pm
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: ned kvě 24, 2009 11:18 pmPříspěvky: 746Bydliště: Most
Jo, já mám hroznou radost, že koukám na seriál, který nechtějí hned zrušit :D:D:D U tohohle by to bylo škoda, protože i když se místy opravdu opakují, pak přijde díl, kdy mi to ale absolutně vynahradí :o)))

Jo a Sheldon je taky má oblíbená postava, zbožňuju když nechápe sarkasmus, nebo když se baví s Penny, to je pravda :D Jak se jí ptal kdy a jak si kupuje tampony :D:D A nejlepší je jeho klepání - knock, knock, knock, LEONARD, knock, knock, knock, LEONARD :D Jo to se mi vlastně ještě hrozně líbí ten díl, jak přitáhl dokonce "herce" aby hrál toho závislýho příbuznýho:D To bylo dobré :D

Co se týče překladu - Simpsonovy taky uznávám a nejsem proti, někdy teda věci nezapadnou, ale to málokdy. Já třeba miluju překladatelského génia Antonína Přidala, protože ten když přeložil pana Kaplana, bylo to podle mě spíš jakoby napsal sám novou knihu :D Protože jako jazykové anglické vtipy by u nás neměly platnost, ale to co udělal on, ta knížka je prostě úžasná :o)



_________________
Obrázek
Offline Profil
PříspěvekNapsal: čtv črc 02, 2009 12:20 am
Uživatelský avatarVolturiVolturiRegistrován: pát kvě 29, 2009 11:25 pmPříspěvky: 999Bydliště: BN
Jsem strašně ráda, že jsem nebyla ukamenována :), bála jsem se zmínit o oblibě dabingu, když tu na něj v poslední době spíš nadáváme :D Jsem moooc ráda, že tenhle seriál je jednou z výjimek. ;)

Také miluju, když do seriálů upraví překlad, který lépe pochopí v dané zemi....teď mě napadá třeba Shrek 2, kdy jde Shrek s oslíkem lesem a vidí strom, co připomíná Věstonickou venuši a oni řeknou jméno nějaké am.herečky a v překladu jen řeknou...hele Halina a já už chápu a válím se smíchy :)

Co ale nemám zrovna ráda, když někde plácnou české jméno, které tahá za uši......naposled třeba v seriálu Chirurgové...z toho seriálu ta Amerika čiší na hony daleko a nevím, proč to nepřiznat.....ono znělo trochu hloupě, když povolali nejlepšího kardiochirurga až z PRAHY (asi chtěli trochu nahradit New York), trubkové. :D :rolling:



_________________
"Forged in war. Born in death. Saved by love." Jasper Whitlock Hale
Offline Profil
PříspěvekNapsal: čtv črc 02, 2009 12:50 am
Uživatelský avatarSite AdminSite AdminRegistrován: ned kvě 24, 2009 2:58 pmPříspěvky: 21Bydliště: Prague
Seriál zbožňuju a kupodivu mi dabing vůbec nevadí ^^ Ne, že bych na to koukala (COOL sice máme, ale na telku moc nekoukám, jen na National Geographic :D), ale jednou nebo dvakrát jsem to chytla u bráchy a přijde mi i na české poměry dost dobrej. Sheldona nadabovali skvěle, ale jeho originálnímu hlasu se prostě nic nevyrovná :D

Mikita píše:
Co ale nemám zrovna ráda, když někde plácnou české jméno, které tahá za uši......naposled třeba v seriálu Chirurgové...z toho seriálu ta Amerika čiší na hony daleko a nevím, proč to nepřiznat.....ono znělo trochu hloupě, když povolali nejlepšího kardiochirurga až z PRAHY (asi chtěli trochu nahradit New York), trubkové. :D :rolling:


No lékaře máme sice skvělé, ale tohle mě poslalo málem pod stůl :D Divím se, že v jedné epizodě taky nezavolali kriminálku Anděl :D



_________________
Obrázek
Offline Profil
PříspěvekNapsal: ned srp 02, 2009 8:32 pm
Uživatelský avatarHumanHumanRegistrován: pon čer 01, 2009 7:45 pmPříspěvky: 24Bydliště: Praha
:rolling:

tak u TBBT se válím smíchy, mám stažený všechny díly a můžu se na to kouikat pořád :D hlavně díl s Leonardovou matkou, nebo jak se Sheldon pohádal s Penny a ta si musela zahrát panty piňata :D a patřím mezi odpůrce dabingu, protože sheldonovy hlášky sou nejlepší v originále :D
Sheldon s Howardem sou moji oblíbenci, a taky pořád nemůžu pochopit proč se LEonard pořád díva tak divně šikmo nahoru :D


Sheldon: Is my hamburger medium-well?
Leonard: Yes.
Sheldon: Dill slices not sweet?
Leonard: Yes.
Sheldon: Individual relish packets?
Leonard: Yes.
Sheldon: Onion rings?
Leonard: Yes.
Sheldon: Extra-breading?
Leonard: I asked.
Sheldon: What did they say?
Leonard: No.
Sheldon: Did you protest?
Leonard: Yes.
Sheldon: Vociferously?
Leonard: No.
Sheldon: Well, then what took you so long?


jedna z mých nejoblíbenějších scén :D



_________________
You can´t trust to vampires...Trust me :D


I´m team Switzerland!
Offline Profil
PříspěvekNapsal: úte srp 25, 2009 11:04 pm
Uživatelský avatarCullenCullenRegistrován: stř črc 22, 2009 2:35 pmPříspěvky: 168Bydliště: KpO
Ta TBBT sem začala koukat dneska a je to skvělý, válím se neustále smíchy :mrgreen: Sem zvědavá jak se to bude dále vyvíjet, zatím je to fenomenální ;) Občas teda nestíhám zaroveň přečíst a pochopit jejich chytré vtipy, ale nevadí, to se poddá :lol: :mrgreen: ;)


Offline Profil

Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle:

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina [ Letní čas ]
Stránka 1 z 2
Příspěvků: 20
Přejít na stránku 1, 2  Další
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník
Odeslat nové téma  Odpovědět na téma
Přejít na:  
Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru